“瓷马二楞”“麻达”“嘹咋列”
……
当周至人脱口而出的方言
外地人常听得一头雾水。
但这些“土话”背后
藏着怎样的文化密码?
上古雅言:周礼方言活化石
“嘹咋列”(很美):《诗经》原型词
《诗经.陈风.月出》:“佼人僚兮”中“僚”就是“美丽”的意思。汉许慎。《说文解字》解释为:“僚,好儿也。”
“罢列”(一般):西周金文用词
周至人说"罢列"(一般),与西周青铜器铭文"丕烈"(伟大)形成反义对应,可能是古代"褒贬义词"演变遗存
丝路密码:商队黑话
“麻达”(麻烦):粟特语遗存
丝绸之路上的周至作为商贸重镇,粟特商人用"麻达"指代通关文牒问题。
冷知识:西安出土的粟特文残片显示,"mad"在粟特语中意为"通关",与周至方言发音高度相似
“克里马擦”(利索):波斯语混搭
元代《至正金陵新志》记载,波斯语"kalima"(话语)与周至方言"克里马擦"发音相近,可能是丝绸之路上语言融合的产物
方言学习词库
周至话 |
普通话 |
记忆点 |
蕞 (sui) |
小 |
王充《论衡》:“蕞残满车,不成为道。” '蕞残'指小而残缺的文章。 《左传》:“抑语曰:'蕞尔国。 |
叵烦 (po fan) |
不耐烦,纠结 |
《说文》:“叵,不可也。”《正字通》:“叵耐,不可耐也”。 |
片 (pian) |
聊天 |
商周甲骨文中的“册”字同源。考古发现:西周占卜记录中,“册”既是文字载体,也是巫师“聊天”的仪式动作 |
制达 (zhi da) |
这里 |
“制”为“这”的浊音化,保留中古音特征 |
年时 (nian si) |
去年 |
《江神子》:“夕阳楼外晚烟笼,粉香融淡眉峰。记得年时相见画屏中。” |
除此之外还有更多周至方言→
雾达-----那里
野儿个-----昨天
前儿个-----前天
后儿个-----后天
明儿个-----明天
今儿个-----今天
截活-----厉害
四火-----试一试
难场-----困难,不容易办的
扎式-----摆架子,打肿脸充胖子
禅活-----好,舒服
幕囊-----行动迟缓、浪费时间的行为
细法-----细致、仔细
跟前-----周围、附近
.......
周至方言博大精深,妙趣横生,还有哪些有意思的周至方言,欢迎大家在评论区讨论学习?